Михаил Успенский
Самураи Восточной столицы, или Сорок семь преданных вассалов
Лист 2. Обоси Рикия Ёсиканэ — Оиси Тикара Ёсиканэ
|
Хотя Рикия — законный наследник Обоси Ёсио — был всего лишь юношей 16 лет от роду, ростом он был высок, силой превосходил всех прочих и в воинских искусствах обладал глубокими познаниями. После того как они вынужденно покинули владения Ако, «преданные вассалы», чья воля была тверда, подобно металлу, собрались в монастыре Кагакудзи1 и там принесли клятву об отмщении, скрепили ее своими печатями, оттиснув их кровью. В то время Ёсио — отец Рикия, не принял сына , сочтя непригодным, однако Хара Гоэмон упрекнул его: «Ваш сын силен и мужествен. Вам следует взять его под свое руководство, нельзя не принять свое детище». На это Обоси ответил так: «Мой малолетний сын избалован материнской любовью. Если во время испытаний он окажется малодушным, позор падет на все последующие поколения . Не стоит попусту подписывать , лучше уж совсем не брать сына». Так сказал отец, а Рикия, находившийся там же, сильно покраснел и немедленно отправился в главный храм монастыря, обнажился до пояса и собрался совершить сэппуку2. Обнаружив это, верные вассалы изумились и поспешили удержать его. Обо всем этом они сообщили Ёсио. Убедившись в решимости Рикия, вассалы единодушно согласились разрешить ему приложить обагренную кровью печать . Отец же в глубине души так обрадовался, что на глазах у него выступили слезы. Затем Рикия отправился в Адзума3 и тайно жил в деревне Хирама-мура провинции Мусаси4. В ночь вторжения в дом врага он проявил незаурядную доблесть, сразил немало врагов. Ёсиканэ был предан господину, исполнял долг сыновней почтительности. А быть верным господину и исполнять долг сыновней почтительности — это основа всех дел и явлений, как говорил Лао-цзы5. Это также согласуется с поступками Ёсиканэ.
|
Ёсиканэ — сын предводителя вассалов. На плечах у него перевязь, на которой написано его имя.
В руках — копье с горизонтальным шипом (эда) , перпендикулярным лезвию. Такие копья назывались «кама-яри» («копье-серп»). Эда предназначалась для блокирования копья или меча противника. За поясом Ёсиканэ — большой и малый мечи дайсё.
Примечания:
1. Кагакудзи — монастырь школы Сото (одной из школ буддизма дзэн) в городе Ако провинции Харима (современная префектура Хёго) — главном городе владений Ако. Монастырь был основан в 1645 г. Асано Наганао — родственником Наганори, главного героя излагаемой истории. На территории монастыря находятся могилы представителей трех поколений рода Асано и могилы рода Оиси.
2. Сэппуку — ритуальное самоубийство посредством вспарывания живота. Сэппуку считалось достойной смертью для воина, не желавшего пережить бесчестие — «потерять лицо». В период Эдо сэппуку стало одной из форм высшей меры наказания для представителей воинского сословия. Обычай этот известен с конца периода Хэйан (794-1185). Другое название сэппуку — харакири.
3. Адзума — в широком смысле — наименование востока, восточного направления. В текстах серии отправление того или иного героя в Адзума (или Канто) всегда означает отправление в Восточную столицу, как в то время часто называли Эдо. Причиной замены стали специальные указы правительства, запрещающие прямое изображение любых событий современности или ближайшего прошлого. Поэтому в искусстве, в первую очередь, в театре, который тогда служил и своего рода средством массовой информации, сформировалась устойчивая традиция говорить о запрещенном «эзоповым языком», изменяя имена, место действия или состав персонажей. Впрочем, такой камуфляж был понятен публике.
4. Мусаси — древняя провинция Японии.
5. Лао-цзы — полулегендарный древнекитайский мудрец (6 в. до н.э.), основатель даосизма. Почему упомянутое в тексте высказывание приписывается именно Лао-цзы, непонятно: оно более созвучно конфуцианским идеям.